10 12月 2013

公園にいる母親はなぜ親しくしてくれないのですか


Why do mothers who are at the park not become intimate friends with me?
単語
親しい(したしい):intimate, close (friends)
言い方(いいかた):one's way/point, complaint, excuse
幼い(おさない):(my) young
息子(むすこ):son
連れて行く(つれていく):to bring (a person)
母親(ははおや):mother
無視する(むし):to ignore


最近初めて近くの公園に幼い息子を連れて行きましたが。。。

自分の翻訳:
     Recently I brought my young son to a nearby park for the first time but... 「他の母親が厳しいですからびっくりしました。私を無視しましただけです。オーストラリアには他の親としゃべて子供に一緒に遊ばせてもらうことが普通です。外国人ですから?」

ひらタイの翻訳:
     I took my young son to a nearby park for the first time recently and was shocked that all the other mothers were so unwelcoming. They just ignored me. In Australia, it would be normal to exchange friendly small talk with other parents and let their kids play together. Is it because I'm foreign?



     Sadly, I lost the files to the complete article so I only have this tiny bit and I added the other japanese portion (that I lost) in the translation section. Of course these are my own words, not what the article said. T^T But I still wanted to put it up because I remembered that this article was very interesting. !



0 件のコメント:

コメントを投稿

Comment

HTML Comment Box is loading comments...